
出典:映画「ソーシャルネットワーク」
映画「ソーシャルネットワーク」に出てくるこのワード(日本語訳:俺がCEOだ、ボケ!または舐めるな)
これ、実際にマークザッカーバーグ氏の名刺に書いていたワードのようです。

出典:映画「ソーシャルネットワーク」

出典:映画「ソーシャルネットワーク」
英語では「I’m CEO, bitch.」、日本語では「俺がCEOだ ボケ!」と訳されています。
関連リンク
あわせて読みたい


「ゴッドファーザー」の光の使い方が好き過ぎる
私の大好きな映画「ゴッドファーザー」の冒頭、マイケルの兄であるトム・ヘイゲンが登場するシーン。 久しぶりに弟に会える時の顔がすごくフレンドリーで嬉しそうなんで...
あわせて読みたい


現代のティファニーに「純銀のダイヤル回し」はあるのか?
ただただオードリー・ヘップバーンが美しいだけの映画、「ティファニーで朝食を」 この映画では、実際にティファニー(TIFFANY & CO.)で買い物をするオードリー・ヘッ...
あわせて読みたい


「ニグロ・デー」は差別用語なのか?
「ヘアスプレー」は、1960年代のアメリカ・ボルチモアをモデルとしたミュージカルです。2007年にはミュージカル映画としても制作されています。 どんな作品か化ざっくり...
コメント